Nin (Tekstovi)
Bioskop: Prelazna groznica

Dokumentarac Đakoma Durzija Groznica Ferante ne pokušava da otkrije identitet jedne od najpoznatijih književnica današnjice. Džonatan Frenzen, Roberto Savijano, Elizabet Straut odgonetaju tajnu njenog književnog uspeha...

Film ne donosi ništa više od zanimljive TV emisije o autorki Napuljske tetralogije, ali u prvi plan stavlja prevoditeljku En Goldštajn (1949) koja je dela Elene Ferante prevela na engleski jezik, za čitaoce u Americi.

Goldštajnova je u Vermontu studirala antiku, a potom i filologiju u Londonu. Zaposlila se u Njujorkeru, postala legenda odeljenja koje vrši poslednje prepravke tekstova i uređivala književne kritike Džona Apdajka.

Kad joj je bilo trideset osam godina, na predlog kolega iz redakcije, počela je da uzima časove italijanskog. Pet leta docnije objavila je svoj prvi prevod, a potom i Dane napuštenosti, roman Elene Ferante iz 2002, štampan gotovo deceniju pre Moje genijalne prijateljice.

Ni sama ne zna ko je Feranteova. Govoreći na promocijama i predavanjima, En Goldštajn, prevoditeljka neobične biografije, nosi deo tereta njene velike slave.

(NIN, 15. novembar 2018.)

уторак, 29. август 2017.

Moraš prvo sebe da izrežeš Posmatram s prozora sobe kako Bekim Sejranović prilazi hotelu, prob
уторак, 22. август 2017.

Da li volim Kazablanku?! Iz nje sam izrastao! Barem tjelesno? I u njoj omatorio? – pita poznati ist
понедељак, 14. август 2017.

Kada je bio dečak, danas čuveni radio voditelj Ajra Glas, autor emisije This American Life, pozajmi
понедељак, 14. август 2017.

Da li u knjižarama ima više novih izdanja klasičnih dela nego ikada pre, zašto volimo stare prevode