Nin (Tekstovi)
Predlog za prevod: Magija izranjanja

Nisu onakvi kakvim ih zamišljate, nisu veličanstveni. Drevni ostaci više liče na slomljene biskvite – piše poznata škotska pesnikinja Ketlin Džejmi u novoj knjizi eseja Surfacing, delu koje se nastavlja na naslove Findings (2005) i Sightlines (2012). Njen postupak gotovo je isti u sve tri zbirke nefikcijske proze. Bilo da šeta, vozi auto, putuje vozom, ona u nekom trenutku ugleda prizor, ili sa zemlje podigne naizgled običan predmet, pa se magijom jezika spusti hiljadu i hiljadu godina u prošlost, mešajući memoar, putopis i istoriju.

Ponekad je obratno: uđe u muzej, u pećinu, i iz davnih vremena izroni direktno u svakodnevicu, magično spajajući najudaljenije tačke u vremenu. Slično se igra i u prostoru! Ode na Aljasku ili Tibet, a čitaoca istovremeno približi priči čak i kada mu se obrati na ti. Idući za takvim pronalascima, posmatrajući svet sa vidikovca Ketlin Džejmi suštinska pitanja, poput prolaznosti, počinjemo da sagledavamo iz nove perspektive. Živa, duhovita i originalna literarna arheologija.

(NIN, 16. april 2020.)

недеља, 25. јун 2017.

Jedan opširan novinski članak, popularni Longreads, obeležio je prošlu nedelju. Novinar Metju Šer s
петак, 16. јун 2017.

Samanta Šveblin, čiji se roman našao u najužem izboru od šest naslova za Međunarodnog Bukera, otkri
петак, 16. јун 2017.

Da se naježiš„Upravo sam odgledao petu sezonu Kuće od karata. Čudno je kako sve sad izgleda moguće
четвртак, 11. мај 2017.

Otkucano novinarskim proredom  Na televiziji HBO emituje se serija Pakt čiji gl