Nin (Tekstovi)
Predlog za prevod: Magija izranjanja

Nisu onakvi kakvim ih zamišljate, nisu veličanstveni. Drevni ostaci više liče na slomljene biskvite – piše poznata škotska pesnikinja Ketlin Džejmi u novoj knjizi eseja Surfacing, delu koje se nastavlja na naslove Findings (2005) i Sightlines (2012). Njen postupak gotovo je isti u sve tri zbirke nefikcijske proze. Bilo da šeta, vozi auto, putuje vozom, ona u nekom trenutku ugleda prizor, ili sa zemlje podigne naizgled običan predmet, pa se magijom jezika spusti hiljadu i hiljadu godina u prošlost, mešajući memoar, putopis i istoriju.

Ponekad je obratno: uđe u muzej, u pećinu, i iz davnih vremena izroni direktno u svakodnevicu, magično spajajući najudaljenije tačke u vremenu. Slično se igra i u prostoru! Ode na Aljasku ili Tibet, a čitaoca istovremeno približi priči čak i kada mu se obrati na ti. Idući za takvim pronalascima, posmatrajući svet sa vidikovca Ketlin Džejmi suštinska pitanja, poput prolaznosti, počinjemo da sagledavamo iz nove perspektive. Živa, duhovita i originalna literarna arheologija.

(NIN, 16. april 2020.)

четвртак, 8. октобар 2020.

Izdavačka kuća Arete objavila je delo Pušta da uđem mađarske književnice Judit Sanislo, u prevodu M
понедељак, 5. октобар 2020.

Ovogodišnju nagradu Zadužbine Milana Mladenovića dobio je beogradski bend Dram. Njihovu pesmu Daj m
понедељак, 5. октобар 2020.

Ciklus Paukova mreža, koji se emituje utorkom od 18.32 na Radio Beogradu 2, obuhvata radio-dramska
понедељак, 5. октобар 2020.

Pre trideset godina, u septembru 1990, hrvatski novinar Dobroslav Silobrčić napravio je na ostrvu G