Radar (tekstovi)
Pre prevoda: Nema zavetrine

Volim knjige Džona le Karea, pa sam bio nervozan kada sam čuo da je njegov sin, Nik Harkavej, napisao špijunski roman o Džordžu Smajliju čija je radnja smeštena u 1963 – prokomentarisao je Nikolas Kristof, kolumnista Njujork tajmsa, na mreži X (@NickKristof): „Bez brige! Pročitao sam novinarski primerak i lepo se uklapa u niz o Smajliju…“

Delo Karla's Choice izlazi u oktobru, a zaplet je vezan za deceniju koja nedostaje između dva dela u smajlijevskoj sagi: Špijuna koji se sklonio u zavetrinu i knjige Krpar, krojač, soldat, špijun.

Naravno, tu je i ključni neprijatelj.

Kada se 2019. pojavio Agent na terenu, na X profilu knjižare London Reviev Bookshop (@LRBbookshop) lekareovski su se poigrali montirajući fotku. Navodno su na jednoj stranici uočili akrostih sa porukom: „Karla je živ“.

Odala ih je pogrešna paginacija…

Nas je pak novi triler podsetio na kratku prepisku sa novinarkom Sarom Lajal. Ručajući sa Džonom le Kareom, primetila je izvesnu promenu u njegovim zapletima posle pada Berlinskog zida. Pojednostavljeno govoreći, „bilo je to kao da mu je neko sklonio skelu“.

Svet je postao mnogo komplikovanije mesto, špijuniranje mnogo složenije i manje crno-belo – rekla nam je pre sedam godina, ali eto koliko su u međuvremenu oživele hladnoratovske podele.

Tako sada poznati autor Nik Harkavej dolazi sa nastavkom u pravi i opasan čas. Skela? Pešaci, pređite na drugu stranu. Ili stavite šlem!

(Radar, 3. oktobar 2024)

субота, 12. октобар 2024.

Pišem u biblioteci vlastelinske kuće, u selu koje neću imenovati, blizu grada Kunmadaraša, u okrug
четвртак, 3. октобар 2024.

Volim knjige Džona le Karea, pa sam bio nervozan kada sam čuo da je njegov sin, Nik Harkavej, nap
недеља, 29. септембар 2024.

Hoće li mala izmena u imenu ili prezimenu prevedenog književnika, svakako krupnija za prevodilačk
недеља, 29. септембар 2024.

Porodica medijskog magnata Ruperta Mardoka u tajnosti se u Nevadi bori oko budućnosti imperije –