Makartijevi junaci nemaju iluzija o savršenom skladu. Svejedno da li su
instinktivno, promišljeno ili demonski proračunato svesni da svet obitava u
haosu ili stanju večitog rata
Američki pisac Kormak Makarti
umro je 13. juna, tridesetak dana pre devedesetog rođendana. Romani Putnik i Stela Maris izašli su šesnaest leta nakon njegovog dela Put i
godinu dana pre smrti.
Igor Cvijanović, prevodilac tog
novog diptiha koji će Kontrast izdavašto predstaviti na ovogodišnjem Sajmu
knjiga, kaže nam da većina romana ovog književnika secira inherentno nasilje u
pojedincu i čovečanstvu, predočavajući bez imalo poštede zazorne osobenosti
ljudske prirode.
„On svoje junake ne podvrgava
moralizaciji već samo precizno, neretko naturalistički, skicira mračnu stranu
ljudske prirode kao nerazdvojivi deo istorijske ili savremene stvarnosti unutar
suštinski indiferentnog univerzuma.“
Cvijanović primećuje da likovi
nemaju iluzija o savršenom skladu: „Oni su instinktivno (Lester Balard u romanu
Dete božje) ili promišljeno
(Kornelijus Satri u Satriju), odnosno
demonski proračunato (sudija Holden u Krvavom
meridijanu) svesni da svet obitava u haosu ili stanju večitog rata.“
Citira sudiju Holdena: „Rat je
oduvek bio ovde. Još pre čoveka, čekao ga je. Vrhunski zanat čekao je svog
vrhunskog zanatliju. Tako je oduvek bilo, tako će uvek i biti. Tako i nikako
drugačije.“
Sagovornik NIN-a ne sumnja da
ovakva vizija sveta možda jeste nihilistički sumorna, ali da jeste i svojevrsno
crno ogledalo civilizacije, od apokaliptičnih pohoda na Novi svet u Krvavom meridijanu, preko promišljanja
nuklearnog holokausta u najnovijim romanima Putnik
i Stela Maris, do potpunog
samouništenja u Putu.
„Pripovesti su uglavnom smeštene
u Apalačke planine i pograničnu oblast između jugozapada SAD i severnog
Meksika, čime je apostrofiran strašni nasilni potencijal tog dela planete u
prošlosti i sadašnjosti, s jedne, kao i čudesna lepota njegovih prirodnih
predela, s druge strane. Često ga porede s Foknerom, Melvilom ili Tvenom.
Makarti, međutim, govori osobenim, samoizgrađenim stilom zasnovanim na
proročkom jeziku čije su rečenice ujedno i ’životodavne i smrtonosne’, kako ih
je opisao Sol Belou.“
Primećuje da pritom koristi
redukovanu interpunkciju: „Izbegavajući zareze, najčešće zamenjene veznikom i,
čini da proza odzvanja biblijskim polisidentonima, dajući njegovom pripovedanju
epsku auru. Za njegove antivestern romane o Jugozapadu karakteristični su i
celi dijalozi na španskom bez prevoda, kojima Makarti potcrtava kulturnu i
lingvističku kompleksnost tog podneblja koje objedinjuje teritorije Amerike i
Meksika.“
Na pomen dijaloga, setili smo se
da je neko na Tviteru skoro primetio kako se njima nisu mnogo igrala čak ni
braća Koen.
Miroljub Stojanović, filmski
kritičar našeg nedeljnika, smatra da je njihov film Nema zemlje za starce najuspeliji od svih susretnih planova filma i
romana Kormaka Makartija. „Ujedno, to je najbolji, najžešći i najkompleksniji
film Džoela i Itana Koena, uključujući Fargo
i Krvavo prosto kao jedine
konkurente.”
Smatra da to ne treba da nas
čudi: „Koenovi i Makarti su stvaraoci iste krvne grupe. Fascinacija nasiljem im
je bazični okvir za demitologizaciju, koja, suštinski, vodi novoj
mitologizaciji. I film i knjiga su, bezuslovno, za poetiku surovosti. To nije
samo neophodna pretpostavka svakog pročišćenja nego i linija onog filmskog
klasicizma koja od Delmera Dejvisa vodi do Sema Pekinpoa, ali njime ne
završava.“ Podvlači da je Havijer Bardem tamo – nezaboravan!
(NIN, 22. jun 2023)