Radar (tekstovi)
Pripovest Ani Erno: Preplavljuje nas stid

Na 69. stranici pripovesti Stid, objavljene u izdavačkoj kući Štrik, u prevodu Jelene Stakić, francuska književnica Ani Erno zaključuje: „Prust piše, otprilike, da je naše pamćenje izvan nas, u kišovitom dašku vremena, mirisu prvog plama jeseni itd. U prirodnim pojavama koje svojim povratkom potvrđuju trajnost ljudskog bića. Meni – a možda i svim mojim savremenicima – čije su uspomene vezane za neki letnji hit, pojas u modi, za stvari osuđene na nestanak, pamćenje ne donosi nikakav dokaz trajnosti identiteta.“

Vraćajući bolnu scenu iz 1952, čiji su glavni akteri otac i majka, događaj posle koga nikada neće prestati da živi u stidu – ponovo pravi popis radijskih emisija, filmova, reklama, premda svesna da od „takvih dokumenata nema šta da očekuje“. Inventar, doduše, mnogo manji nego u Godinama (Štrik, prevod: Jelena Stakić), tom vrhuncu opusa, iliti završenoj puzli, sastavljenoj od brojnih rasutih, malih, najčešće briljantnih elemenata – slagalici za koju će 2022. dobiti Nobelovu nagradu.

Ovde želi da dosegne „tadašnju stvarnost“ i istražuje ondašnje zakone, obrede, verovanja, vrednosti, najpre da bi „pronašla reči“ („nepomerljivo kamenje“) kojima je u to doba mislila o svetu i svetu oko sebe.

Kako je krenula objašnjava na kraju: „Kad sam počela da razmišljam o ovom tekstu, jedna granata je pala na pijacu u Sarajevu i ubila više desetina osoba, ranila stotine njih. U novinama, neki su pisali ’preplavljuje nas stid’“.

(Radar, 27. februar 2025)

недеља, 1. децембар 2024.

Koji su romani obeležili protekle dve i po decenije?U poslednjoj emitovanoj epizodi emisije Open Bo
субота, 12. октобар 2024.

Pišem u biblioteci vlastelinske kuće, u selu koje neću imenovati, blizu grada Kunmadaraša, u okrug
четвртак, 3. октобар 2024.

Volim knjige Džona le Karea, pa sam bio nervozan kada sam čuo da je njegov sin, Nik Harkavej, nap
недеља, 29. септембар 2024.

Hoće li mala izmena u imenu ili prezimenu prevedenog književnika, svakako krupnija za prevodilačk