Blic
Folirajte se, pročitali ste! (17)

Zveketanje kostiju

Kolen De Plansi: REČNIK PAKLA, prevod sa francuskog Ivan Radosavljević, Službeni glasnik

 

Foliranti, završićete u paklu! Ukoliko nastavite da se na konto ove rubrike pretvarate kako ste pročitali knjigu, a zapravo je niste uzeli u šake – mogli biste proći kao Homer Simpson koji u paklenoj epizodi crtaća prestravljeno vrišti i beži od vatre, sve dok mu onaj ne odbrusi: „Ne deri se, probudićeš mi Džona Vejna!“ „Ust’o sam“, na to će mirno Džon, u dugačkim gaćama, sa vinčesterkom u ruci.

No, da se ne zabunite u načitanom društvu koje ste hteli da prevarite – u knjizi Kolena De Plansija nema Homera Simpsona, što nikako ne znači da „Rečniku pakla“ fale slični likovi. Tu je, recimo, pod slovom M – Majkl Skot, astrolog iz XVI veka koji je prorekao da će umreti u crkvi; što se i desilo. „Jednog dana, za ručkom, na glavu mu pade kamen i ubi ga“, beleži Plansi. „Vrlo je moguće da je taj kamen bacio neki prijatelj astrologije da bi dokazao nepogrešivost te nauke.“

Ili papa Silvestar II koji je naložio da mu po smrti telo polože u kola koja će vući dva bika. I to bez vodiča, prepušteni samima sebi, kako bi ga pokopali tamo gde se oni zaustave. „Oni stadoše pred Lateranskom crkvom, gde je kasnije njegov grob predskazivao smrt papa zveketanjem kostiju koje se iznutra čulo, kao i velikom vlagom koja se javljala na kamenu sa spoljne strane.“

„Rečnik pakla“ nastajao je prvih decenija devetnaestog veka. Kolen De Plansi bio je i sam čudan lik: knjižar, trgovac nekretninama, novinar, osnivač „Briselske revije“ i Društva lepih umetnosti. Bio je i nevernik i vernik, prerađivao većinu radova. Beležeći anegdote doba u formi rečnika koje je vezivao pakao, Kolen De Plansi je izazvao gnev opata Simonea (predvideo kraj sveta 1836!). Toj bujici bljutavih besmisilaca, jeresi – opscenosti da ne pominjemo – Simone se suprotstavio knjigom „Stvarnost i magije i prikaza, ili: protivotrov za Rečnik pakla“, beleži u predgovoru Rolan Vilnev. Opat je preporučio Kolenu De Plansiju da krene drugim putem. „Kad vidimo da se iskreno preobratio, hvalom ćemo ga uzdići onoliko koliko smo ga kudili što je tako tvrdoglav u svojoj iskvarenosti!“

 

Mića Vujičić (Blic)

недеља, 25. јул 2010.

Normal 0 false false false Microsoft
субота, 12. јун 2010.

Dugački kabl istorije Peter Englund: MALE ISTORIJE, priredio i preveo sa švedskog Ljubiša Rajić, G
субота, 12. јун 2010.

Papagaj u kadilaku Slavenka Drakulić: BASNE O KOMUNIZMU, prevod sa engleskog: Marina Čičin Šain, P
понедељак, 12. април 2010.

Gastareja i Džek NikolsonSlavica i Igor Mandić: BRAČNA KUHINJA, Profil Kada su upitali pisca i filo